“To translate, one must have a style of his own, for otherwise the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot be reconstituted by piecemeal imitation. The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one's own style and creatively adjust this to one's author.”
“The important thing about travel in foreign lands is that it breaks the speech habits and makes you blab less, and breaks the habitual space-feeling because of different village plans and different landscapes. It is less important that there are different mores, for you counteract these with your own reaction-formations.”
“When a village ceases to be a community, it becomes oppressive in its narrow conformity. So one becomes an individual and migrates to the city. There, finding others like-minded, one re-establishes a village community. Nowadays only New Yorkers are yokels.”
“When the Devil quotes Scriptures, it's not, really, to deceive, but simply that the masses are so ignorant of theology that somebody has to teach them the elementary texts before he can seduce them”
“The organization of American society is an interlocking system of semi-monopolies notoriously venal, an electorate notoriously unenlightened, misled by a mass media notoriously phony”
“It takes application, a fine sense of value, and a powerful community-spirit for a people to have serious leisure, and this has not been the genius of the Americans”
“There is such a thing as food and such a thing as poison. But the damage done by those who pass off poison as food is far less than that done by those who generation after generation convince people that food is poison.”